□勞憶荷
“在一個低氣壓的時代,,水土特別不相宜的地方,誰也不存什么幻想,期待文藝園地里有奇花異卉探出頭來,然而天下比較重要一些的事情,往往在你冷不防的時候出現。”在這篇著名論文的開篇,傅雷把張愛玲的小說定義為奇花異卉:大家不敢幻想,卻實實在在的出現了。這是很高的評價。
不過張愛玲并不接受傅雷的一番的苦心,因為傅雷在后面寫到:“奇跡在中國不算稀奇,可是都沒有好收場。”傅雷以耿直嚴謹的性格在名家好友中著名,他在結尾還加了句:“但愿這兩句話永遠扯不到張愛玲女士身上。” 這句話對當時如日中天的張愛玲當頭棒喝,但張愛玲并不接受,專門寫了一篇文論來反駁他,而迄今為止,大家都知道傅雷說對了,張愛玲女士的奇跡如曇花一現。
傅雷在書中寫到:“總言而之:才華最愛出賣人!像張愛玲女士般有多方面修養而能充分運用的作家(繪畫,音樂,歷史,使她的文體特別富麗動人),單從《金鎖記》到《封鎖》,不過如一杯對過幾次白開水的龍井,味道淡了些,即使如此,也嫌太奢侈,太浪費了”
傅雷還寫到:“少一些光芒,多一些深度,少一些詞藻,多一些實質,作品只會有更完滿的收獲。”
傅雷肯定了張愛玲是個天才作家,且概嘆“我們篇首舉出一般創作的缺陷,張女士究竟填補了多少呢?一大部分,也是一小部分。心理觀察、文字技巧、想象力,在她都已不成問題,這些優點對作品真有貢獻的,卻只有《金鎖記》一部。”
傅雷在前言的第二段寫到:“我們的作家一向對技巧抱著鄙夷的態度……倘沒有深刻的人生觀,真實的生活體驗,迅速而犀利的觀察,熟練的文字技能,活潑豐富的想象力,決不能產生一件像樣的作品,而且這一切都得經過長期艱苦的訓練。”
傅雷是我國鼎鼎大名的翻譯家,是巴爾扎克的作品最權威的翻譯者。他的大兒子傅聰是我國最早期在國際上拿獎的鋼琴家。
傅雷年輕時在歐洲留學,游歷巴黎、意大利等國,盡數參觀歐洲著名的博物館,寫下了許多著名的文藝論文,在歐洲享有盛名。
在中國特定時代,因為女鋼琴家張翠貞的牽連,傅雷夫婦受批斗,用床單絞住窗戶,雙雙上吊自殺。
傅雷小時候家教很嚴,他對兩個兒子也施以同樣的教育方法,雖然這做法使大家有說法,不過,他的兩個兒子也如父親一樣高風亮節,耿直不阿,在逆境中如寒松挺立不倒,令世人敬仰。
傅雷是個豁達明事理的人,蕭芳芳孩童時住在他隔壁,他對蕭芳芳疼愛有加,蕭芳芳的父母反對蕭芳芳演戲,只有傅雷慧眼識珍寶,認為蕭芳芳有演戲的天賦,勸說她的父母支持蕭芳芳演戲。
了解傅雷的性格與為人,就知道他寫的這篇《論張愛玲的作品》,對張愛玲寄予極大的厚望,直言不諱批評張愛玲玩弄技巧的苦心,他肯定張愛玲在技巧運用上的純熟老練,肯定張愛玲在多方面的修養,使她的文章如奇花異卉,富麗動人,卻勸告她要多點實質,少點繁麗的詞藻。
文章必須來自真實的生活,技巧的運用是為文藝服務,當一個天才作家在世人面前炫技,結果不礙如是:沒有好收場。
順德城市網(www.006323.com)相關內容(包括但不限于文字、圖片、音頻、視頻資料及頁面設計、編排、軟件等)的版權和/或其他相關知識產權,均受中國法律和/或相關國際公約中有關著作權、商標權、專利權和/或其他知識產權法律的保護,屬順德城市網和/或相關權利人專屬擁有。
除非中國法律另有規定,未經順德城市網書面許可,對順德城市網擁有版權和/或其他知識產權的任何內容,任何人不得復制或在非順德城市網所屬服務器上做鏡像或以其他任何方式進行使用(包括但不限于出版、發行、播放、轉載、復制、重制、改動、散布、表演、展示)。
違反上述聲明者,順德城市網將依法追究其相關法律責任。
順德城市網法律顧問:廣東力創律師事務所 沈密律師